ремонт
ru
aa
ru
AA
fr
Сообщество
ru
la Communauté
fr
дух сообщества
ru
l'esprit communautaire
fr
чувство общности
ru
le sentiment de la communauté
fr
общность интересов
ru
la communauté d'intérêts
fr
Анонимные алкоголики
ru
Alcooliques Anonymes
fr
алкогольная зависимость
ru
la dépendance à l'alcool
fr
Терапия
ru
la thérapie
fr
независимость
ru
l'indépendance
fr
ключевой сервис
ru
le service de clé
fr
казначей
ru
le trésorier
fr
сервировка стола
ru
le service de table
fr
литературная служба
ru
le service de la littérature
fr
служба общественного питания
ru
le service de traiteur
fr
запой
ru
Beuveries
fr
встреча спикеров
ru
« Mon Dieu, donnez moi la sérénité d’accepter les choses que je ne peux changer, le courage de changer les choses que je peux, et la sagesse d’en connaître la différence. »
fr
это не плохо, чтобы быть алкоголиком, это не просто плохо ничего поделать
ru
il est pas mal d'être un alcoolique, il est tout simplement mauvais rien à faire à ce sujet
fr
Смелость измениться
ru
Courage de changer
fr
1. Наше общее благополучие должно стоять на первом месте; личное выздоровление зависит от единства АА.
ru
1.Notre bien-être commun devrait venir en premier lieu ; le rétablissement personnel dépend de l'unité des AA.
fr
2. В делах нашей группы есть лишь один высший авторитет — любящий Бог, воспринимаемый нами в том виде, в котором Он может предстать в нашем групповом сознании. Наши лидеры — всего лишь облечённые доверием исполнители, они не приказывают.
ru
2.Dans la poursuite de notre objectif commun, il n'existe qu'une seule autorité ultime : un Dieu d'amour tel qu'il peut se manifester dans notre conscience de groupe. Nos chefs ne sont que des serviteurs de confiance, ils ne gouvernent pas.
fr
3. Единственное условие для того, чтобы стать членом АА — это желание бросить пить.
ru
3.Le désir d'arrêter de boire est la seule condition pour être membre des AA.
fr
4. Каждая группа должна быть вполне самостоятельной, за исключением дел, затрагивающих другие группы или АА в целом.
ru
4.Chaque groupe devrait être autonome sauf sur les points qui touchent d'autres groupes ou l'ensemble du Mouvement.
fr
5. У каждой группы есть лишь одна главная цель — донести смысл наших идей до тех алкоголиков, которые всё ещё страдают.
ru
5.Chaque groupe n'a qu'un objectif primordial, transmettre son message à l'alcoolique qui souffre encore
fr
6.Группе АА никогда не следует поддерживать, финансировать или предоставлять имя АА для использования какой-либо родственной организации или посторонней компании, чтобы проблемы, связанные с деньгами, собственностью и престижем не отвлекали нас от нашей главной цели.
ru
6.Un groupe ne devrait jamais endosser ou financer d'autres organismes, qu'ils soient apparentés ou étrangers aux AA, ni leur prêter le nom des Alcooliques anonymes, de peur que les soucis d'argent, de propriété ou de prestige ne nous distraient de notre objectif premier
fr
7. Каждой группе АА следует полностью опираться на собственные силы, отказываясь от помощи извне.
ru
7.Tous les groupes devraient subvenir entièrement à leurs besoins et refuser les contributions de l'extérieur.
fr
8. Сообщество Анонимных Алкоголиков должно всегда оставаться непрофессиональным объединением, однако наши службы могут нанимать работников, обладающих определённой квалификацией.
ru
8.Le Mouvement des Alcooliques anonymes devrait toujours demeurer non professionnel, mais nos centres de service peuvent engager des employés qualifiés.
fr
9. Сообществу АА никогда не следует обзаводиться жёсткой системой управления; однако мы можем создавать службы или комитеты, непосредственно подчинённые тем, кого они обслуживают.
ru
9.Comme Mouvement, les Alcooliques anonymes ne devraient jamais avoir de structure formelle, mais nous pouvons constituer des conseils ou des comités de service directement responsables envers ceux qu'ils servent
fr
10. Сообщество Анонимных Алкоголиков не придерживается какого-либо мнения по вопросам, не относящимся к его деятельности; поэтому имя АА не следует вовлекать в какие-либо общественные дискуссии.
ru
10.Le Mouvement des Alcooliques anonymes n'exprime aucune opinion sur des sujets étrangers ; le nom des AA ne devrait donc jamais être mêlé à des controverses publiques
fr
11. Наша политика во взаимоотношениях с общественностью основывается на привлекательности наших идей, а не на пропаганде; мы должны всегда сохранять анонимность во всех наших контактах с прессой, радио и кино.
ru
11.La politique de nos relations publiques est basée sur l'attrait plutôt que sur la réclame ; nous devons toujours garder l'anonymat personnel dans la presse écrite et parlée de même qu'au cinéma
fr
12. Анонимность — духовная основа всех наших Традиций, постоянно напоминающая нам о том, что главным являются принципы, а не личности.
ru
12.L'anonymat est la base spirituelle de toutes nos traditions et nous rappelle sans cesse de placer les principes au-dessus des personnalités
fr
1. Мы признали своё бессилие перед алкоголем, признали, что наши жизни стали неуправляемы.
ru
1.Nous avons admis que nous étions impuissants devant l’alcool - que nous avions perdu la maîtrise de nos vies
fr
2. Пришли к убеждению, что только Сила, более могущественная, чем мы, может вернуть нам здравомыслие.
ru
2.Nous en sommes venus à croire qu’une Puissance supérieure à nous-mêmes pouvait nous rendre la raison
fr
3. Приняли решение перепоручить нашу волю и нашу жизнь заботе Бога, как мы Его понимали.
ru
3.Nous avons décidé de confier notre volonté et nos vies aux soins de Dieu tel que nous Le concevions
fr
4. Глубоко и бесстрашно оценили себя и свою жизнь с нравственной точки зрения.
ru
4.Nous avons procédé sans crainte à un inventaire moral approfondi de nous-mêmes
fr
5. Признали перед Богом, собой и каким-либо другим человеком истинную природу наших заблуждений.
ru
5.Nous avons avoué à Dieu, à nous-mêmes et à un autre être humain la nature exacte de nos torts
fr
6. Полностью подготовили себя к тому, чтобы Бог избавил нас от всех наших недостатков.
ru
6.Nous étions tout à fait prêts à ce que Dieu éliminât tous ces défauts de caractère
fr
7. Смиренно просили Его исправить наши изъяны.
ru
7.Nous Lui avons humblement demandé de faire disparaître nos déficiences
fr
8. Составили список всех тех людей, кому мы причинили вред, и преисполнились готовностью загладить свою вину перед ними.
ru
8.Nous avons dressé une liste de toutes les personnes que nous avions lésées et nous avons consenti à leur faire amende honorable
fr
9. Лично возмещали причинённый этим людям ущерб, где только возможно, кроме тех случаев, когда это могло повредить им или кому-либо другому.
ru
9.Nous avons réparé nos torts directement envers ces personnes dans la mesure du possible, sauf lorsque, ce faisant, nous risquions de leur nuire ou de nuire à d’autres
fr
10. Продолжали самоанализ и, когда допускали ошибки, сразу признавали это.
ru
10.Nous avons poursuivi notre inventaire personnel et promptement admis nos torts dès que nous nous en sommes aperçus
fr
11. Стремились путём молитвы и размышления улучшить соприкосновение с Богом, как мы понимали Его, молясь лишь о знании Его воли, которую нам надлежит исполнить, и о даровании силы для этого.
ru
11.Nous avons cherché par la prière et la méditation à améliorer notre contact conscient avec Dieu, tel que nous Le concevions, Lui demandant seulement de connaître Sa volonté à notre égard et de nous donner la force de l’exécuter
fr
12. Достигнув духовного пробуждения — к которому привели эти шаги, мы старались донести смысл наших идей до других алкоголиков и применять эти принципы во всех наших делах.
ru
12.Ayant connu un réveil spirituel comme résultat de ces étapes, nous avons alors essayé de transmettre ce message à d’autres alcooliques et de mettre en pratique ces principes dans tous les domaines de notre vie
fr
самое важное в первую очередь
ru
les réunions fermées
fr
синдром Корсакова
ru
le syndrome de Korsakoff
fr
Customize
Contact
Impressum
Downloads
Groups | 5 |