домой

ru

Dom

pl

семья

ru

Rodzina

pl

садоводство

ru

Ogrod

pl

Комната

ru

Pokój

pl

ремонт

ru

Naprawa

pl


aa

ru

AA

pl

Сообщество

ru

wspólnota

pl

дух сообщества

ru

duch wspólnoty

pl

чувство общности

ru

poczucie wspólnoty

pl

общность интересов

ru

wspólnota interesów

pl

Анонимные алкоголики

ru

Anonimowi Alkoholicy

pl

алкогольная зависимость

ru

uzależnienie od alkoholu

pl

Терапия

ru

Terapia

pl

независимость

ru

niezależność

pl

казначей

ru

skarbnik

pl


хронометрист

ru

sędzia mierzący czas, chronometrażysta

pl

литературная служба

ru

serwis literacki

pl

12 шагов

ru

12 kroków

pl

надежда

ru

nadzieja

pl

сила

ru

moc

pl

опыт

ru

doświadczenie

pl

запой

ru

upijania

pl

встреча спикеров

ru

Spotkanie prelegentów

pl

это не плохо, чтобы быть алкоголиком, это не просто плохо ничего поделать

ru

nie jest źle być alkoholikiem, to tylko złe nic z tym zrobić

pl

групповое сознание

ru

sumienie grupowe

pl


совесть

ru

sumienie

pl

1. Наше общее благополучие должно стоять на первом месте; личное выздоровление зависит от единства АА.

ru

1. Nasze wspólne dobro powinno być najważniejsze; wyzdrowienie każdego z nas zależy bowiem od jedności anonimowych alkoholików.

pl

2. В делах нашей группы есть лишь один высший авторитет — любящий Бог, воспринимаемый нами в том виде, в котором Он может предстать в нашем групповом сознании. Наши лидеры — всего лишь облечённые доверием исполнители, они не приказывают.

ru

2. Jedynym i najwyższym autorytetem w naszej wspólnocie jest miłu-jący Bóg jakkolwiek może się On wyrażać w sumieniu każdej grupy. Nasi przewodnicy są tylko zaufanymi sługami, oni nami nie rządzą.

pl

3. Единственное условие для того, чтобы стать членом АА — это желание бросить пить.

ru

3. Jedynym warunkiem przynależności do AA jest pragnienie zaprzestania picia.

pl

4. Каждая группа должна быть вполне самостоятельной, за исключением дел, затрагивающих другие группы или АА в целом.

ru

4. Każda grupa jest niezależna we wszystkich sprawach, z wyjątkiem tych, które dotyczą innych grup lub AA jako całości.

pl

5. У каждой группы есть лишь одна главная цель — донести смысл наших идей до тех алкоголиков, которые всё ещё страдают.

ru

5. Każda grupa ma jeden główny cel: nieść posłanie alkoholikowi, który wciąż jeszcze cierpi.

pl

6.Группе АА никогда не следует поддерживать, финансировать или предоставлять имя АА для использования какой-либо родственной организации или посторонней компании, чтобы проблемы, связанные с деньгами, собственностью и престижем не отвлекали нас от нашей главной цели.

ru

6. Grupa AA nie powinna popierać, finansować ani użyczać nazwy AA żadnym pokrewnym ośrodkom ani jakimkolwiek przedsięwzięciom, ażeby problemy finansowe, majątkowe lub sprawy ambicjonalne nie odrywały nas od głównego celu.

pl

7. Каждой группе АА следует полностью опираться на собственные силы, отказываясь от помощи извне.

ru

7. Każda grupa powinna być samowystarczalna i nie powinna przyjmować dotacji z zewnątrz.

pl

8. Сообщество Анонимных Алкоголиков должно всегда оставаться непрофессиональным объединением, однако наши службы могут нанимать работников, обладающих определённой квалификацией.

ru

8. Działalność we wspólnocie powinna na zawsze pozostać honorowa, dopuszcza się jednak zatrudnianie niezbędnych pracowników w służbach AA.

pl

9. Сообществу АА никогда не следует обзаводиться жёсткой системой управления; однако мы можем создавать службы или комитеты, непосредственно подчинённые тем, кого они обслуживают.

ru

9. Anonimowi Alkoholicy nigdy nie powinni stać się organizacją; dopuszcza się jednak tworzenie służb i komisji bezpośrednio odpowiedzialnych wobec tych, którym służą.

pl


10. Сообщество Анонимных Алкоголиков не придерживается какого-либо мнения по вопросам, не относящимся к его деятельности; поэтому имя АА не следует вовлекать в какие-либо общественные дискуссии.

ru

10. Anonimowi Alkoholicy nie zajmują stanowiska wobec problemów spoza ich wspólnoty, ażeby imię AA nie zostało nigdy uwikłane w publiczne polemiki.

pl

11. Наша политика во взаимоотношениях с общественностью основывается на привлекательности наших идей, а не на пропаганде; мы должны всегда сохранять анонимность во всех наших контактах с прессой, радио и кино.

ru

11. Nasze oddziaływanie na zewnątrz opiera się na przyciąganiu, a nie na reklamowaniu, musimy zawsze zachowywać osobistą anonimowość wobec prasy radia i filmu.

pl

12. Анонимность — духовная основа всех наших Традиций, постоянно напоминающая нам о том, что главным являются принципы, а не личности.

ru

12. Anonimowość stanowi duchową podstawę wszystkich naszych tradycji przypominając nam zawsze o pierwszeństwie zasad przed osobistymi ambicjami.

pl

1. Мы признали своё бессилие перед алкоголем, признали, что наши жизни стали неуправляемы.

ru

Przyznaliśmy, że jesteśmy bezsilni wobec alkoholu, że przestaliśmy kierować własnym życiem.

pl

2. Пришли к убеждению, что только Сила, более могущественная, чем мы, может вернуть нам здравомыслие.

ru

Uwierzyliśmy, że Siła Większa od nas samych może przywrócić nam zdrowie.

pl

3. Приняли решение перепоручить нашу волю и нашу жизнь заботе Бога, как мы Его понимали.

ru

Postanowiliśmy powierzyć naszą wolę i nasze życie opiece Boga, jakkolwiek Go pojmujemy.

pl

4. Глубоко и бесстрашно оценили себя и свою жизнь с нравственной точки зрения.

ru

Zrobiliśmy gruntowny i odważny obrachunek moralny.

pl

5. Признали перед Богом, собой и каким-либо другим человеком истинную природу наших заблуждений.

ru

Wyznaliśmy Bogu, sobie i drugiemu człowiekowi istotę naszych błędów.

pl

6. Полностью подготовили себя к тому, чтобы Бог избавил нас от всех наших недостатков.

ru

Staliśmy się całkowicie gotowi, aby Bóg uwolnił nas od wszystkich wad charakteru.

pl

7. Смиренно просили Его исправить наши изъяны.

ru

Zwróciliśmy się do Niego w pokorze, aby usunął nasze braki.

pl


8. Составили список всех тех людей, кому мы причинили вред, и преисполнились готовностью загладить свою вину перед ними.

ru

Zrobiliśmy listę osób, które skrzywdziliśmy i staliśmy się gotowi zadośćuczynić im wszystkim.

pl

9. Лично возмещали причинённый этим людям ущерб, где только возможно, кроме тех случаев, когда это могло повредить им или кому-либо другому.

ru

Zadośćuczyniliśmy osobiście wszystkim, wobec których było to możliwe, z wyjątkiem tych przypadków, gdy zraniłoby to ich lub innych.

pl

10. Продолжали самоанализ и, когда допускали ошибки, сразу признавали это.

ru

Prowadziliśmy nadal obrachunek moralny, z miejsca przyznając się do popełnianych błędów.

pl

11. Стремились путём молитвы и размышления улучшить соприкосновение с Богом, как мы понимали Его, молясь лишь о знании Его воли, которую нам надлежит исполнить, и о даровании силы для этого.

ru

Dążyliśmy poprzez modlitwę i medytację do coraz doskonalszej więzi z Bogiem, jakkolwiek Go pojmujemy, prosząc jedynie o poznanie Jego woli wobec nas, oraz o siłę do jej spełnienia.

pl

12. Достигнув духовного пробуждения — к которому привели эти шаги, мы старались донести смысл наших идей до других алкоголиков и применять эти принципы во всех наших делах.

ru

Przebudzeni duchowo w rezultacie tych Kroków, staraliśmy się nieść posłanie innym alkoholikom i stosować te zasady we wszystkich naszych poczynaniach

pl

синдром Корсакова

ru

Zespół Korsakowa

pl

спокойствие

ru

безмятежность

pl

обида, негодование

ru

негодование

pl

Боже, дай мне спокойствие, чтобы принять то, что я не могу изменить, смелость изменить то, что я могу, и мудрость, чтобы понять разницу.

ru

Boże, użycz mi pogody ducha, abym godził się z tym, czego nie mogę zmienić, odwagi, abym zmieniał to, co mogę zmienić, i mądrości, abym odróżniał jedno od drugiego.

pl


// here

Customize

Invert All
Invert All
Site Map
Site Map
Click
Hover
Reset
Reset
BG Image
BG Image
Gradient
Gradient
Border
Border
Flags
Flags
BG Color
BG Color
Shadow
Shadow
Image
Image
Menu
Menu
Side
Side

Contact

Impressum

Downloads

darowizna

paypal.me/big5eu
Groups5