AA
pt
aa
ru
a comunidade
pt
Сообщество
ru
o espírito de comunidade
pt
дух сообщества
ru
a sensação da comunidade
pt
чувство общности
ru
a comunidade de interesses
pt
общность интересов
ru
Alcoólicos Anónimos
pt
Анонимные алкоголики
ru
a dependência de álcool
pt
алкогольная зависимость
ru
a terapia
pt
Терапия
ru
independencia
pt
независимость
ru
o serviço chave
pt
ключевой сервис
ru
o tesoureiro
pt
казначей
ru
o serviço de literatura
pt
литературная служба
ru
12 passos
pt
12 шагов
ru
grande livro
pt
Большая книга
ru
Coragem para mudar
pt
Смелость измениться
ru
1- Nosso bem-estar comum deve estar em primeiro lugar; a reabilitação individual depende da unidade de A.A;
pt
1. Наше общее благополучие должно стоять на первом месте; личное выздоровление зависит от единства АА.
ru
2- Somente uma autoridade preside, em última análise, o nosso propósito comum - um Deus amantíssimo que Se manifesta em nossa Consciência Coletiva. Nossos líderes são apenas servidores de confiança; não têm poderes para governar;
pt
2. В делах нашей группы есть лишь один высший авторитет — любящий Бог, воспринимаемый нами в том виде, в котором Он может предстать в нашем групповом сознании. Наши лидеры — всего лишь облечённые доверием исполнители, они не приказывают.
ru
Para ser membro de A.A., o único requisito é o desejo de parar de beber;
pt
3. Единственное условие для того, чтобы стать членом АА — это желание бросить пить.
ru
Cada Grupo deve ser autônomo, salvo em assuntos que digam respeito a outros Grupos ou a A.A. em seu conjunto;
pt
4. Каждая группа должна быть вполне самостоятельной, за исключением дел, затрагивающих другие группы или АА в целом.
ru
Cada Grupo é animado de um único propósito primordial - o de transmitir sua mensagem ao alcoólico que ainda sofre;
pt
5. У каждой группы есть лишь одна главная цель — донести смысл наших идей до тех алкоголиков, которые всё ещё страдают.
ru
Nenhum Grupo de A.A. deverá jamais sancionar, financiar ou emprestar o nome de A.A. a qualquer sociedade parecida ou empreendimento alheio à Irmandade, a fim de que problemas de dinheiro, propriedade e prestígio não nos afastem de nosso propósito primordial;
pt
6.Группе АА никогда не следует поддерживать, финансировать или предоставлять имя АА для использования какой-либо родственной организации или посторонней компании, чтобы проблемы, связанные с деньгами, собственностью и престижем не отвлекали нас от нашей главной цели.
ru
Todos os Grupos de A.A. deverão ser absolutamente autossuficientes, rejeitando quaisquer doações de fora;
pt
7. Каждой группе АА следует полностью опираться на собственные силы, отказываясь от помощи извне.
ru
Alcoólicos Anônimos deverá manter-se sempre não profissional, embora nossos centros de serviços possam contratar funcionários especializados;
pt
8. Сообщество Анонимных Алкоголиков должно всегда оставаться непрофессиональным объединением, однако наши службы могут нанимать работников, обладающих определённой квалификацией.
ru
A.A. jamais deverá organizar-se como tal; podemos, porém, criar juntas ou comitês de serviço diretamente responsáveis perante aqueles a quem prestam serviços;
pt
9. Сообществу АА никогда не следует обзаводиться жёсткой системой управления; однако мы можем создавать службы или комитеты, непосредственно подчинённые тем, кого они обслуживают.
ru
10. Alcoólicos Anônimos não opina sobre questões alheias à Irmandade; portanto, o nome de A.A. jamais deverá aparecer em controvérsias públicas;
pt
10. Сообщество Анонимных Алкоголиков не придерживается какого-либо мнения по вопросам, не относящимся к его деятельности; поэтому имя АА не следует вовлекать в какие-либо общественные дискуссии.
ru
11- Nossas relações com o público baseiam-se na atração em vez da promoção; cabe-nos sempre preservar o anonimato pessoal na imprensa, no rádio e em filmes;
pt
11. Наша политика во взаимоотношениях с общественностью основывается на привлекательности наших идей, а не на пропаганде; мы должны всегда сохранять анонимность во всех наших контактах с прессой, радио и кино.
ru
12. O anonimato é o alicerce espiritual das nossas Tradições, lembrando-nos sempre da necessidade de colocar os princípios acima das personalidades.
pt
12. Анонимность — духовная основа всех наших Традиций, постоянно напоминающая нам о том, что главным являются принципы, а не личности.
ru
ministrar, servir
pt
служить
ru
a depressão
pt
депрессия
ru
minimizar
pt
упрощать
ru
o teor alcoólico
pt
содержание алкоголя
ru
problemas mentais
pt
психические проблемы
ru
o distúrbio comportamental
pt
поведенческое расстройство
ru
Admitimos que éramos impotentes perante o álcool – que tínhamos perdido o domínio sobre nossas vidas.
pt
1. Мы признали своё бессилие перед алкоголем, признали, что наши жизни стали неуправляемы.
ru
Viemos a acreditar que um Poder superior a nós mesmos poderia devolver-nos à sanidade.
pt
2. Пришли к убеждению, что только Сила, более могущественная, чем мы, может вернуть нам здравомыслие.
ru
Decidimos entregar nossa vontade e nossa vida aos cuidados de Deus, na forma em que O concebíamos.
pt
3. Приняли решение перепоручить нашу волю и нашу жизнь заботе Бога, как мы Его понимали.
ru
Fizemos minucioso e destemido inventário moral de nós mesmos.
pt
4. Глубоко и бесстрашно оценили себя и свою жизнь с нравственной точки зрения.
ru
Admitimos perante Deus, perante nós mesmos e perante outro ser humano, a natureza exata de nossas falhas.
pt
5. Признали перед Богом, собой и каким-либо другим человеком истинную природу наших заблуждений.
ru
Prontificamo-nos inteiramente a deixar que Deus removesse todos esses defeitos de caráter.
pt
6. Полностью подготовили себя к тому, чтобы Бог избавил нас от всех наших недостатков.
ru
Humildemente rogamos a Ele que nos livrasse de nossas imperfeições.
pt
7. Смиренно просили Его исправить наши изъяны.
ru
Fizemos uma relação de todas as pessoas que tínhamos prejudicado e nos dispusemos a reparar os danos a elas causados.
pt
8. Составили список всех тех людей, кому мы причинили вред, и преисполнились готовностью загладить свою вину перед ними.
ru
Fizemos reparações diretas dos danos causados a tais pessoas, sempre que possível, salvo quando fazê-lo significasse prejudicá-las ou a outrem.
pt
9. Лично возмещали причинённый этим людям ущерб, где только возможно, кроме тех случаев, когда это могло повредить им или кому-либо другому.
ru
Continuamos fazendo o inventário pessoal e, quando estávamos errados, nós o admitíamos prontamente.
pt
10. Продолжали самоанализ и, когда допускали ошибки, сразу признавали это.
ru
Procuramos, através da prece e da meditação, melhorar nosso contato consciente com Deus, na forma em que O concebíamos, rogando apenas o conhecimento de Sua vontade em relação a nós, e forças para realizar essa vontade.
pt
11. Стремились путём молитвы и размышления улучшить соприкосновение с Богом, как мы понимали Его, молясь лишь о знании Его воли, которую нам надлежит исполнить, и о даровании силы для этого.
ru
Tendo experimentado um despertar espiritual, graças a esses Passos, procuramos transmitir essa mensagem aos alcoólicos e praticar esses princípios em todas as nossas atividades.
pt
12. Достигнув духовного пробуждения — к которому привели эти шаги, мы старались донести смысл наших идей до других алкоголиков и применять эти принципы во всех наших делах.
ru
os serviços
pt
услуги
ru
o serviço
pt
служба
ru
a cura
pt
Лечение
ru
autocomiseração
pt
жалость к себе
ru
sanidade
pt
психическое здоровье, разум
ru
a mudança de dependência
pt
смена зависимости
ru
Customize
Contact
Impressum
Downloads
Groups | 6 |