AA
pl
AA
fr
wspólnota
pl
la Communauté
fr
duch wspólnoty
pl
l'esprit communautaire
fr
poczucie wspólnoty
pl
le sentiment de la communauté
fr
wspólnota interesów
pl
la communauté d'intérêts
fr
Anonimowi Alkoholicy
pl
Alcooliques Anonymes
fr
uzależnienie od alkoholu
pl
la dépendance à l'alcool
fr
Terapia
pl
la thérapie
fr
niezależność
pl
l'indépendance
fr
skarbnik
pl
le trésorier
fr
serwis literacki
pl
le service de la littérature
fr
upijania
pl
Beuveries
fr
Spotkanie prelegentów
pl
« Mon Dieu, donnez moi la sérénité d’accepter les choses que je ne peux changer, le courage de changer les choses que je peux, et la sagesse d’en connaître la différence. »
fr
nie jest źle być alkoholikiem, to tylko złe nic z tym zrobić
pl
il est pas mal d'être un alcoolique, il est tout simplement mauvais rien à faire à ce sujet
fr
1. Nasze wspólne dobro powinno być najważniejsze; wyzdrowienie każdego z nas zależy bowiem od jedności anonimowych alkoholików.
pl
1.Notre bien-être commun devrait venir en premier lieu ; le rétablissement personnel dépend de l'unité des AA.
fr
2. Jedynym i najwyższym autorytetem w naszej wspólnocie jest miłu-jący Bóg jakkolwiek może się On wyrażać w sumieniu każdej grupy. Nasi przewodnicy są tylko zaufanymi sługami, oni nami nie rządzą.
pl
2.Dans la poursuite de notre objectif commun, il n'existe qu'une seule autorité ultime : un Dieu d'amour tel qu'il peut se manifester dans notre conscience de groupe. Nos chefs ne sont que des serviteurs de confiance, ils ne gouvernent pas.
fr
3. Jedynym warunkiem przynależności do AA jest pragnienie zaprzestania picia.
pl
3.Le désir d'arrêter de boire est la seule condition pour être membre des AA.
fr
4. Każda grupa jest niezależna we wszystkich sprawach, z wyjątkiem tych, które dotyczą innych grup lub AA jako całości.
pl
4.Chaque groupe devrait être autonome sauf sur les points qui touchent d'autres groupes ou l'ensemble du Mouvement.
fr
5. Każda grupa ma jeden główny cel: nieść posłanie alkoholikowi, który wciąż jeszcze cierpi.
pl
5.Chaque groupe n'a qu'un objectif primordial, transmettre son message à l'alcoolique qui souffre encore
fr
6. Grupa AA nie powinna popierać, finansować ani użyczać nazwy AA żadnym pokrewnym ośrodkom ani jakimkolwiek przedsięwzięciom, ażeby problemy finansowe, majątkowe lub sprawy ambicjonalne nie odrywały nas od głównego celu.
pl
6.Un groupe ne devrait jamais endosser ou financer d'autres organismes, qu'ils soient apparentés ou étrangers aux AA, ni leur prêter le nom des Alcooliques anonymes, de peur que les soucis d'argent, de propriété ou de prestige ne nous distraient de notre objectif premier
fr
7. Każda grupa powinna być samowystarczalna i nie powinna przyjmować dotacji z zewnątrz.
pl
7.Tous les groupes devraient subvenir entièrement à leurs besoins et refuser les contributions de l'extérieur.
fr
8. Działalność we wspólnocie powinna na zawsze pozostać honorowa, dopuszcza się jednak zatrudnianie niezbędnych pracowników w służbach AA.
pl
8.Le Mouvement des Alcooliques anonymes devrait toujours demeurer non professionnel, mais nos centres de service peuvent engager des employés qualifiés.
fr
9. Anonimowi Alkoholicy nigdy nie powinni stać się organizacją; dopuszcza się jednak tworzenie służb i komisji bezpośrednio odpowiedzialnych wobec tych, którym służą.
pl
9.Comme Mouvement, les Alcooliques anonymes ne devraient jamais avoir de structure formelle, mais nous pouvons constituer des conseils ou des comités de service directement responsables envers ceux qu'ils servent
fr
10. Anonimowi Alkoholicy nie zajmują stanowiska wobec problemów spoza ich wspólnoty, ażeby imię AA nie zostało nigdy uwikłane w publiczne polemiki.
pl
10.Le Mouvement des Alcooliques anonymes n'exprime aucune opinion sur des sujets étrangers ; le nom des AA ne devrait donc jamais être mêlé à des controverses publiques
fr
11. Nasze oddziaływanie na zewnątrz opiera się na przyciąganiu, a nie na reklamowaniu, musimy zawsze zachowywać osobistą anonimowość wobec prasy radia i filmu.
pl
11.La politique de nos relations publiques est basée sur l'attrait plutôt que sur la réclame ; nous devons toujours garder l'anonymat personnel dans la presse écrite et parlée de même qu'au cinéma
fr
12. Anonimowość stanowi duchową podstawę wszystkich naszych tradycji przypominając nam zawsze o pierwszeństwie zasad przed osobistymi ambicjami.
pl
12.L'anonymat est la base spirituelle de toutes nos traditions et nous rappelle sans cesse de placer les principes au-dessus des personnalités
fr
Przyznaliśmy, że jesteśmy bezsilni wobec alkoholu, że przestaliśmy kierować własnym życiem.
pl
1.Nous avons admis que nous étions impuissants devant l’alcool - que nous avions perdu la maîtrise de nos vies
fr
Uwierzyliśmy, że Siła Większa od nas samych może przywrócić nam zdrowie.
pl
2.Nous en sommes venus à croire qu’une Puissance supérieure à nous-mêmes pouvait nous rendre la raison
fr
Postanowiliśmy powierzyć naszą wolę i nasze życie opiece Boga, jakkolwiek Go pojmujemy.
pl
3.Nous avons décidé de confier notre volonté et nos vies aux soins de Dieu tel que nous Le concevions
fr
Zrobiliśmy gruntowny i odważny obrachunek moralny.
pl
4.Nous avons procédé sans crainte à un inventaire moral approfondi de nous-mêmes
fr
Wyznaliśmy Bogu, sobie i drugiemu człowiekowi istotę naszych błędów.
pl
5.Nous avons avoué à Dieu, à nous-mêmes et à un autre être humain la nature exacte de nos torts
fr
Staliśmy się całkowicie gotowi, aby Bóg uwolnił nas od wszystkich wad charakteru.
pl
6.Nous étions tout à fait prêts à ce que Dieu éliminât tous ces défauts de caractère
fr
Zwróciliśmy się do Niego w pokorze, aby usunął nasze braki.
pl
7.Nous Lui avons humblement demandé de faire disparaître nos déficiences
fr
Zrobiliśmy listę osób, które skrzywdziliśmy i staliśmy się gotowi zadośćuczynić im wszystkim.
pl
8.Nous avons dressé une liste de toutes les personnes que nous avions lésées et nous avons consenti à leur faire amende honorable
fr
Zadośćuczyniliśmy osobiście wszystkim, wobec których było to możliwe, z wyjątkiem tych przypadków, gdy zraniłoby to ich lub innych.
pl
9.Nous avons réparé nos torts directement envers ces personnes dans la mesure du possible, sauf lorsque, ce faisant, nous risquions de leur nuire ou de nuire à d’autres
fr
Prowadziliśmy nadal obrachunek moralny, z miejsca przyznając się do popełnianych błędów.
pl
10.Nous avons poursuivi notre inventaire personnel et promptement admis nos torts dès que nous nous en sommes aperçus
fr
Dążyliśmy poprzez modlitwę i medytację do coraz doskonalszej więzi z Bogiem, jakkolwiek Go pojmujemy, prosząc jedynie o poznanie Jego woli wobec nas, oraz o siłę do jej spełnienia.
pl
11.Nous avons cherché par la prière et la méditation à améliorer notre contact conscient avec Dieu, tel que nous Le concevions, Lui demandant seulement de connaître Sa volonté à notre égard et de nous donner la force de l’exécuter
fr
Przebudzeni duchowo w rezultacie tych Kroków, staraliśmy się nieść posłanie innym alkoholikom i stosować te zasady we wszystkich naszych poczynaniach
pl
12.Ayant connu un réveil spirituel comme résultat de ces étapes, nous avons alors essayé de transmettre ce message à d’autres alcooliques et de mettre en pratique ces principes dans tous les domaines de notre vie
fr
Zespół Korsakowa
pl
le syndrome de Korsakoff
fr
Customize
Contact
Impressum
Downloads
Credits
Login